Thursday, July 25, 2002

Ghazal 40: is ka dar.asl maajraa kyaa hai? *




is ka dar.asl maajraa kyaa hai?
zeest ne'mat hai, yaa balaa - kyaa hai?

'ishq ki ibtidaa se hooN vaaqif
kaun jaane k. intihaa kyaa hai?

ik teri yaad hee pe jeeta hooN
varna is dil ko aasraa kyaa hai

'ishq meiN ehtiyaat hai laazim!
kyaa Khabar qeemat-e-vafaa kyaa hai!

ho sake gar to koi samjhaaye
zindagi 'ishq ke sivaa kyaa hai?

raaz-e-ulfat naheeN hai posheedaa
dil ka dar khol, sochtaa kyaa hai?

tere har samt uske jalve haiN
DHooNDtaa us ka naqsh-e-paa kyaa hai?

is haqeeqat se ho gayaa aagaah
dehr juz jalva`e-Khudaa kyaa hai

rind-e-mai.Khaana`e-muhabbat hooN
hosh ka mujh se poochtaa kyaa hai!

"jo na jaatee ho koo-e-jaanaaN tak" (1)
mujhko us rah se vaastaa kyaa hai!

hai yeh 'azm-e-safar buland, ai dost
yooN 'abas mujh ko roktaa kyaa hai!

baT gayee, jitni bhee masarrat thee
mere hisse meiN ab bachaa kyaa hai?

vaqt-e-aaKhir qareeb hai, 'naadaaN'
mujhko ab haajat-e-davaa kyaa hai!


(JULY 25, 2002 - ARLINGTON, TX - USA)

(1) "Raaz" Chaandpuri

(*) Based on Ghalib's "dil-e-naadaaN, tujhe huaa kyaa hai"

Coming soon

اِس کا در اصل ماجرا کیا ہے؟
زیِست نعمت ہے یا بَلا، کیا ہے؟

عِشق کی اِبتدا سے ہوں واقف
کون جانے کہ اِنتہا کیا ہے؟

اِک تری یاد ہی پہ جیِتا ہوں
ورنہ اِس دِل کو آسرا کیا ہے؟

عِشق میں احتیاط ہے لازِم
کیا خبر قیمتِ وفا کیا ہے؟

ہو سکے گر تو کوئی سمجھأے
زِندگی عشق کے سوا کیا ہے؟

رازِ الفت نہیں ہے پوشیدہ
دِل کا در کھول، سوچتا کیا ہے؟

تیرے ہر سمت اُس کے جلوے ہیں
ڈھونڈتا اُس کا نقشِ پا کیا ہے؟

اِس حقیقت سے ہو گیا آگاہ
دہر جز جلوہ ۓ خُدا کیا ہے؟

رِند میخانۂ مُحبّت ہوں
ہوش کا مُجھ سے پوُچھتا کیا ہے؟

جو نہ جاتی ہو کوۓ جاناں تک (١
مُجھ کو اُس رہ سے واسطہ کیا ہے؟

ہے یہ عزمِ سفر بُلند، اۓ دوست
یوں عبث مُجھ کو روکتا کیا ہے؟

بٹ گیٔی، جِتنی بھی مسرت تھی
میرے حِصّے میں اب بچا کیا ہے؟

وقتِ آخر قریب ہے، ناداؔں
مُِجھ کو اب حاجتِ دُعا کیا ہے؟

(JULY 25, 2002 - ARLINGTON, TX - USA)
١ راز چادپوری (





Sunday, May 19, 2002

Ghazal 39: "rang-o-Khushboo, shabaab-o-ra'anaa`ee"




"rang, Khushboo, shabaab, ra'anaa`ee" (1)
kyoN na ho un ka ko'i shaidaa`ee?

kasrat-e-jalva.gaah-e-fitrat meiN
dekh, muzmar hai sirr-e-yaktaa`ee!

ek hee shai ke haiN yeh do pehloo --
Khud.shanaasee, Khudaa.shanaasaa`ee!

is saraab-e-jahaan-e-faanee meiN
Khud tamaashaa hooN yaa tamaashaa`ee?

bahr-e-hastee ka ik habaab hooN maiN
vaaye qismat ki kaar.farmaa`ee!

kyaa bataaooN kih qalb-e-muztar par
kis qadar hai giraaN yeh tanhaa`ee!

dil hai be.chain, chashm pur.nam hai
aur Gham kee hai ik ghaTaa chhaa`ee

us ki furqat meiN yeh huaa ma'aloom
kitni dushvaar hai shikebaa`ee!

kunj-e-Khalvat meiN garche baiThaa hooN
yaad kee gooNjtee hai shehnaa`ee!

un se ummeed-e-vasl hai, yaaro
shaayad ab ho gayaa hooN saudaa`ee!

ishtiyaaq is taraf, udhar Ghaflat
rasm-e-ulfat samajh meiN ab aayee!

naaz-o-andaaz unkaa, uff, taubaa!
is ko kehte haiN 'aalam.aaraa`ee!

:: q ::
ik nazar aur idhar, mire saaqee!
yooN bhi kyaa qaht-e-jalva.farmaa'ee?

kyaa kahaa aap ne? ta'ajjub hai!
mai.gusaaree meiN baadah.paimaa`ee?!
:: -- ::

'ishq karte haiN voh, na peete haiN (2)
shaiKh saahib meiN kyaa hai daanaa`ee?

bhool kar aa gayaa hooN mehfil meiN
ab bharee bazm meiN hai rusvaa`ee!

roz-e-mehshar ka Khauf hai, lekin
kyoN isee ka hai dil tamannaa`ee!

qabr-e-'naadaaN' pe phool bikhre haiN
haif! aayee to ab bahaar aayee!


(MAY 19, 2002 - ARLINGTON, TX - USA)

(1) Sarwar Alam Raz "Sarwar"
"rang-o-Khushboo, shabaab-o-ra'anaa`ee
aap se ho gayee shanaasaa'ee"

(2) In the vein/style of Khumaar Barabankvi

Coming soon

رنگ، خسبو، شباب، رعنائی" :: ١"
کیوں نہ ہو اُن کا کوئی شیدائی؟

کثرتِ جلوہ گاہِ فِطرت میں
!دیکھ، مُضمَر ہے سرّـ یکتائی

ایک ہی شَے کے ہیں یہ دو پہلوُ
!خود شناسی، خُدا شناسائی

اِس سرابِ جہانِ فانی میں
خود تماشا ہُوں یا تماشائی؟

بحرِ ہستی کا اِک حَباب ہُوں مَیں
!واۓ قِسمت کی کار فرمائی

کیا بتاؤں کہ قلبِ مُضطر پَر
کِس قَدَر ہے گِراں یہ تنہائی

دِل ہے بے چین، چشم پُرنم ہے
اور غم کی ہے اِک گھٹا چھائی

اُس کی فُرقت میں یہ ہُوا معلوم
!کِتنی دُشوار ہے شِکیبائی

کُنجِ خلوت میں گرچہ بیٹھا ہُوں
یاد کی گوُنجتی ہے شہنائی

اُن سے امیدِ وصل ہے، یارو
شاید اب ہو گیا ہُوں سَودائی

اِشتیاق اِس طرف ، اُدھر غفلت
!رسمِ اُلفت سمجھ میں اب آئی

!ناز و انداز اُن کا، اُف، تَوبہ
!اِس کو کہتے ہیں عالم آرائ

:: ق ::
!اِک نظر اور اِدھر، مرے ساقی
یُوں بھی کیا قحطِ جلوہ فرمائی؟

!کیا کہا آپ نے، تعجب ہے
مَے گُساری میں باده پیمایی؟
:: -- ::

عشق کرتے ہیں وہ، نہ پیِتے ہیں :: ٢
شیخ صاحب میں کیا ہے دانائی؟

بھُول کر آ گیا ہُوں محفل میں
اب بھری بزم میں ہے رُسوایی

روزِ محشر کا خوَف ہے، لیکن
کیوں اِسی کا ہے دِل تمنّائی؟

قبرِ'ناداؔں' پہ پھُول بِکھرے ہیں
!حیف! آی تو اب بہار آئی



(MAY 19, 2002 - ARLINGTON, TX - USA)

١::
سرور عالم راز
رنگ و خسبو، شباب و رعنائی"
آپ سے ہو گیی شناسائی


٢::
خُمارؔ بارہ بنکوی کے رنگ میں شعر



Saturday, April 27, 2002

Ghazal 38: har pal ko thaa malaal, har ik lamha dard thaa




har pal ko thaa malaal, har ik lamha dard thaa
dil ke chaman ka goya har ik patta zard thaa!

anjaam-e-'aashiqi ka voh mausam bhi sard thaa
ya'ani milaa vafaa ke 'ivaz dil ka dard thaa

bikhra paRaa thaa shehr-e-havas meiN idhar udhar
sheeraaza`e-hayaat miraa fard fard thaa

ik hosh thaa, jo vehm-o-tavahhum ka thaa aseer
ik jism-e-naatavaaN thaa, so maanind-e-gard thaa

kis ki sunooN maiN, aur sunooN bhi to kis tarah?
dil 'aql ka hamesha hareef-e-nabard thaa!

deevaangi ki hadd se guzarnaa na thaa kaThin
majnooN ki tarha maiN bhi to sehraa.navard thaa!

naadaaN, kaheNge sab tiri mayyat ko dekh kar
"Haqq maGhfirat kare, 'ajab aazaad mard thaa" (1)

(APRIL 27, 2002 - ARLINGTON, TX - USA)


(1) Mirza Asadullah Khan "Ghalib"


Coming soon

ہر پل کو تھا ملال، ہر اِک لمحہ درد تھا
دِل کے چمن کا گویا ہر اِک پتا زرد تھا

انجامِ عاشقی کا وہ موسم بھی سرد تھا
یعنی مِلا وفا کے عیوض دِل کا درد تھا

بِکھرا پڑا تھا شہرِ ہاؤس میں اِدھر اُدھر
شیرازۂ حیات مرا فرد فرد تھا

اِک ہوش تھا، جو وھم و توہّم کا تھا اسیِر
اِک جسمِ ناتواں تھا، سو مانندِ گرد تھا

کِس کی سنُوں میں، اور سنُوں بھی تو کِس طرح؟
دِل عقل کا ہمیشہ حریفِ نبرد تھا

دیوانگی کی حدّ سے گُزرنا نہ تھا کٹِھن
مجنُوں کی طرح میں بھی تو سہرا نورد تھا

'ناداؔں'، کہینگے سب تری میّت کو دیکھ کر
"حقق مغفرت کرے، عجب آزاد مرد تھا " :: 1

(APRIL 27, 2002 - ARLINGTON, TX - USA)

مرزا اسداللہ خان 'غالب' :: 1



Thursday, February 28, 2002

Ghazal 37: uska milnaa Khayaal-o-Khwaab huaa




uska milnaa Khayaal-o-Khwaab huaa
dard phir zindagee ka baab huaa

jab se dil vaqf-e-iztiraab huaa
zeest ka har qadam 'azaab huaa

dil meiN armaaN ki intihaa hi na thi!
Gham ka poochho, to be.hisaab huaa!

subh' ko aah, shaam ko aaNsoo
aur kyaa Gham meiN dastyaab huaa?

dard se pur thi yooN kitaab-e-hayaat
'aashiqoN ke liye nisaab huaa!

kyaa qayaamat thi, kaise batlaaooN?
jab voh mehfil meiN be.naqaab huaa!

husn ke phool khil uThe har soo
rashk-e-firdaus voh shabaab huaa

rind.mashrab hooN maiN, yaqeenan hooN!
'ishq-e-jaanaaN miree sharaab huaa

meri rag rag meiN thaa nashaa, jab se
dil ki nagari ka voh navaab huaa

kyaa? voh maa'il ba.iltifaat haiN ab?
shehr-e-ulfat meiN inqilaab huaa!?

jaan-o-dil garche haar aayaa thaa
'ishq meiN phir bhi kaamyaab huaa

poochhte haiN voh: "kaun hai 'naadaaN'?"
ab bhalaa is ka kyaa javaab huaa?

(FEBRUARY 28, 2002 - ARLINGTON, TX - USA)

Coming soon

اُس کا مِلنا خیال و خواب ہوا
درد پھر زِندگی کا باب ہوا

جب سے دِل وقف اضطراب ہوا
زیست کا ہر قدم عذاب ہوا

دِل میں ارماں کی اِنتہا ہی نہ تھی
غم کا پوُچھو، تو بےحِساب ہوا

صُبح کو آہ، شام کو آنسو
اور کیا غم میں دستیاب ہوا؟

درد سے پُر تھی یوں کتابِ حیات
عاشقوں کے لئے نصاب ہوا

کیا قیامت تھی، کیسے بتلاؤں؟
جب وہ محفل میں بے نقاب ہوا

حُسن کے پھول کِھل اُٹھے ہر سو
رشکِ فردوس وہ شباب ہوا

رند مشرب ہوں میں، یقیناً ہوں
عشقِ جاناں میری شراب ہوا

میری رگ رگ میں تھا نشہ، جب سے
دِل کی نگری کا وہ نواب ہوا

کیا؟ بہ مایل بہ اِلتفات ہیں اب؟
شہرِ الفت میں انقلاب ہوا!

جان و دل گرچہ ہار آیا تھا
عشق میں پھر بھی کامیاب ہوا

پُوچھتے ہیں وہ "کون ہے 'ناداؔں'
اب بھلا اِس کا کیا جواب ہوا؟

(FEBRUARY 28, 2002 - ARLINGTON, TX - USA)



Thursday, February 14, 2002

Ghazal 36: dil meiN naheeN iKhlaas, nigah paak naheeN hai




dil meiN naheeN iKhlaas, nigah paak naheeN hai
kyaa koi yahaaN saahib-e-idraak naheeN hai?

paamaal-e-Gham-e-zeest hooN ik 'umr se, yaaro
be.vajh girebaan mira chaak naheeN hai!

maana k. rah-e-'ishq bahut saKht hai, lekin
mujh ko gila`e-raah-e-Khatar.naak naheeN hai

voh dil, jo na ho Khoogar-e- aalaam-o-museebat
zaahir meiN go bebaak hai, bebaak naheeN hai

barsoN se nazar meiN nahiN qismat ka sitaara
is daur meiN kyaa gardish-e-aflaak naheeN hai?

us zehr-e-Gham-e-yaar ka dil ho gayaa haamil
jis zehr ka ab to kaheeN tiryaak naheeN hai (1)

rusvaa-e-jahaaN hooN bhi to is baat ka kyaa Gham?
ab shehr ke kis ghar meiN miri dhaak naheeN hai!

ai kaash, koi yeh to kahe ahl-e-jahaaN se
iKhlaas faqat lafz ki poshaak naheeN hai

"hasti ke tu mat pher meiN aa jaaiyo," 'naadaaN' (2)
kyaa cheez hai yeh jism agar Khaak naheeN hai!?

(FEBRUARY 14, 2002 - ARLINGTON, TX - USA)


(1) tiryaak - var. of tiryaaq
Precedent: Iqbal Lahori: Zarb-e-Kaleem :: "quvvat aur deen"
"laa deeN ho to hai zehr-e-halaahal se bhi baRh kar,
ho deeN ki hifaazat meiN to har zehr ka tiryaak"


(2) Mirza Asadullah Khan Ghalib

Coming soon

Coming soon


Friday, October 12, 2001

Ghazal 35: vohi raat-din ka malaal hai, vohi roz-o-shab ka vabaal hai




vohi raat din ka malaal hai, vohi roz-o-shab ka vabaal hai
vohi subh-o-shaam ki ranjisheN, vohi aashiqi ka ma'aal hai!

na voh qurbatoN ke haiN silsile, na voh qalb-e-zaar meiN valvale
na hi sehn-e-dil meiN haiN gul khile k. yeh baar-e-Gham se niDhaal hai

mire vaaste hi yeh Gham hai kyoN? hai Khushi agar bhi to kam hai kyoN?
yeh hamesha ranj-o-alam hai kyoN? mire lab pe aaj savaal hai!

mire Gham ka mujhko naheeN gilaa, k. yehi to 'ishq ka hai silaa
pai maiN kyaa karooN dil-e-mubtilaa k. ik 'umr hee se yeh haal hai

go aseer-e-kulfat-o-Gham bhi hooN, go raheen-e-ranj-o-alam bhi hooN
mira dil to phir bhi hai mutma'in, isi Gham meiN phir bhi nihaal hai

huaa jab se mast-e-mai-e-vilaa, naheeN mujhko hosh ka kuchch pataa
hai Khabar mujhe kisi aur kee, na Khud apna kuchch bhi Khayaal hai

mira dil jo aaj hai naGhma.zan, huaa sabza.zaar jo yeh chaman
to yaqeeN kareN sar-e-anjuman ab usee ka zikr-e-jamaal hai!

tiri yaad hai mujhe mustaqil, k. churaa gayaa hai tu zehn-o-dil
miri chaahatoN ki bhalaa bataa, kahaaN is se baRh ke misaal hai?

tujhe DhooNDtaa bhi to ab kahaaN ? k. yahaaN hai tu na hai tu vahaaN!
magar ab bhi yooN k. dil-e-tapaaN ko tujhee se shauq-e-visaal hai

mai-e-naab laa mire saaqiyaa, na ho is qadar tu gurez.paa
tire oak se jo na pee sakaa to yeh zindagi bhi muhaal hai!

tiri har nazar hai miree davaa, tira har nafas bhi hai jaaN.fizaa
tira lams dard ki hai shifaa, tire qurb hee ka kamaal hai!

tu Raheem hai, tu Kareem hai, tu 'Aleem hai, tu 'Azeem hai
mire dil meiN tu hi muqeem hai, tira shash jihat hi jalaal hai

miri zindagee ka hai raaz too, miri zeest ka hai javaaz too
tiri shaan kaa mire roo.ba.roo, na 'urooj hai na zavaal hai


(OCTOBER 12, 2001 - ARLINGTON, TX - USA)

Coming soon

وہی رات دِن کا ملال ہے، وہی روز و شب کا وبال ہے
وہی صُبح و شام کی رنجِشیں، وہی عاشقی کا مآل ہے

نہ وہ قُربتوں کے ہیں سِلسِلے، نہ وہ قلبِ زار میں ولولے
نہ ہی صحنِ دِل میں ہیں گُل کِھلے، کہ یہ بارِ غم سے نِڈھال ہے

مِرے واسطے ہی یہ غم ہے کیوں؟ ہے خوشی اگر بھی تو کم ہے کیوں؟
یہ ہمیشہ رنج و الم ہے کیوں؟ مِرے لب پہ آج سوال ہے

گو اسیرِ کُلفت و غم بھی ہُوں، گو رہینِ رنج و الم بھی ہُوں
مِرا دِل تو پھِر بھی ہے مُطمئن، اِسی غم میں پِھر بھی نِہال ہے

ہُوا جب سے مَستِ مۓ وِلا، نہیں مُجھ کو ہوش کا کُچھ پتا
ہے خبر مُجھے کِسی اور کی، نہ خود اپنا کُچھ بھی خیال ہے

مِرا دِل جو آج ہے نغمہ زن، ہُوا سبزہ زار جو یہ چمن
تو یقیں کریں، سرِ انجُمن اب اُسی کا ذِکرِ جمال ہے

تِری یاد ہے مجُھے مُستقِل، کہ چُرا گیا ہے تُو ذہن و دِل
مِری چاہتوں کی بھلا بتا، کہاں اِس سے بڑھ کے مِثال ہے؟

تُجھے ڈھُونڈتا بھی تو اب کہاں، کہ یہاں ہے تُو، نہ ہے تُو وہاں
مگر اب بھی یُوں، کہ دلِ تپاں کو تُجھی سے شوقِ وِصال ہے

مۓ ناب لا مِرے ساقیا، نہ ہو اِس قدر تُو گُریز پا
تِرے اوک سے جو نہ پی سَکا تو یہ زِندگی بھی مُحال ہے

تِری ہر نظر ہے مِری دَوا، ترا ہر نفس بھی ہے جاں فِضا
تِرا لمس درد کی ہے شِفا، تِرے قُرب ہی کا کمال ہے

تُو رحیِم ہے، تُو کریِم ہے، تُو علیِم ہے، تُو عظیمِ ہے
مِرے دِل میں تُو ہی مُقیم ہے، تِرا شش جِہت ہی جلال ہے

مِری زِندگی کا ہے راز تُو، مری زیِست کا ہے جواز تُو
تِری شان کا، مِرے رُو بہ رُو، نہ عرُوج ہے نہ زوال ہے


(OCTOBER 12, 2001 - ARLINGTON, TX - USA)