Tuesday, November 22, 2011

Ghazal 61: daaGh-e-firaaq-e-yaar hai vajh-e-qalaq hanoz




daaGh-e-firaaq-e-yaar hai vajh-e-qalaq hanoz
letaa hooN dars-e-'ishq se Gham kaa sabaq hanoz

har shab shab-e-malaal, har ik subh subh-e-yaas!
y'aanee sukooN ka dil hai kahaaN mustahaqq hanoz?

us kaa Khayaal, us ka tasavvur, usee ki fikr!
pur yooN bayaaz-e-dil hai varaq.dar.varaq hanoz

voh saath thaa, to saath rahaa mausam-e-bahaar!
voh kyaa gayaa kih rang-e-gulistaaN hai faqq hanoz!

Khoon-e-amal, halaakat-e-armaaN, shikast-e-'azm
paidaa kare hai ashk ba.rang-e-shafaq hanoz

hai mudd'aa kih yoorish-e-andoh-e-hijr se
daaman hai taar taar, kalejaa bhi shaqq hanoz

karta hai qatl bhee to voh kis Khush.dilee ke saath!
abroo meiN bal hai kuchch, na jabeeN par 'araq hanoz!

minnat ke, iltijaa ke, samaajat ke baa.vujood
badlaa na tab'a`e-yaar ka nazm-o-nasaq hanoz

Ghaalib ho teeragi bhi to hai saaf zehn meiN
mafhoom-e- "qull a'uozu bi-rabb.al.falaq" hanoz! (1)

josh-e-junoon-e-'ishq ne aasaan kar diyaa
voh kaam jo Khirad ke liye hai adaqq hanoz

us husn-e-be.misaal pe 'naadaaN' hai dil nisaar
"raushan haiN jis ke faiz se chaudah tabaq hanoz!" (2)


(NOVEMBER 22, 2011 - ARLINGTON, TX - USA)


(1) Surat al-Falaq [Sura 113]


(2) Ameer Ali Khan "Yaseer" Kurnooli


दाग़-ए-फ़िराक़-ए-यार है वज्ह-ए-क़लक़ हनोज़
लेता हूँ दर्स-ए-इश्क़ से ग़म का सबक़ हनोज़

हर शब शब-ए-मलाल, हर इक सुब्ह सुब्ह-ए-यास!
यानी सुकूँ का दिल है कहाँ मुस्तहक्क़ हनोज़?

उस का ख़याल, उस का तसव्वुर, उसी की फ़िक्र!
पुर यूं बयाज़-ए-दिल है वरक़ दर वरक़ हनोज़

वो साथ था, तो साथ रहा मौसम-ए-बहार!
वो क्या गया, कि रंग-ए-गुलिस्ताँ है फ़क्क़ हनोज़!

ख़ून-ए-अमल, हलाकत-ए-अरमाँ, शिकस्त-ए-'अज़्म
पैदा करे है अश्क ब रंग-ए-शफ़क़ हनोज़

है मुद'आ कि यूरिश-ए-अंदोह-ए-हिज्र से
दामन है तार तार, कलेजा भी शक्क़ हनोज़!

करता है क़त्ल भी तो वो किस खुश-दिली के साथ!
अबरू में बल है कुछ, न जबीं पर 'अरक़ हनोज़!

मिन्नत के, इल्तिजा के, समाजत के बावुजूद
बदला न तब'अ-ए-यार का नज़्म-ओ-नसक़ हनोज़

ग़ालिब हो तीरगी भी तो है साफ़ ज़ेहन में
मफ़हूम-ए- "कुल अ'ऊजु़ बिरब्बिल फ़लक़" हनोज़! (1)

जोश-ए-जूनून-ए-इश्क़ ने आसान कर दिया
वो काम जो ख़िरद के लिए है अदक्क़ हनोज़

उस हुस्न-ए-बेमिसाल पे 'नादाँ' है दिल निसार
"रौशन हैं जिस के फ़ैज़ से चौदह तबक़ हनोज़" (2)

(NOVEMBER 22, 2011 - ARLINGTON, TX - USA)


(1) Surat al-Falaq [Sura 113]


(2) Ameer Ali Khan "Yaseer" Kurnooli


داغِ فراقِ یار ہے وجہِ قَلَق ہنوز
لیتا ہوں درسِ عِشق سے غم کا سَبَق ہنوز

ہر شب شبِ ملال، ہر اِک صُبح صُبحِ یاس
یعنی سکوں کا دِل ہے کہاں مُستَحَق ہنوز؟

اُس کا خیال، اُس کا تصوّر، اُسی کی فِکر!
پُر یُوں بیاضِ دل ہے وَرَق دَر وَرَق ہنوز

وہ ساتھ تھا تو ساتھ رہا موسمِ بہار
وہ کیا گیا کہ رنگِ گُلِستاں ہے فَق ہنوز!

خُونِ امَل، ہلاکتِ ارماں ، شِکست عزم
پیدا کرے ہے اشک بہ رنگِ شَفَق ہنوز

ہے مُدّعا کہ یُورشِ اندوہِ ہِجر سے
دامن ہے تار تار، کلیجہ بھی شَق ہنوز

!کرتا ہے قتل بھی تو وہ کِس خوش دِلی کے ساتھ
!ابرو میں بَل ہے کُچھ، نہ جبیِں پَر عَرَق ہنوز

مِنّت کے، اِلتجا کے، سَماجت کے باوجود
بدلا نہ طبعِ یار کا نظم و نَسَق ہنوز

غالِب ہو تیرگی بھی تو ہے صاف ذہن میں
مفہومِ "قُلّ اَعُوذُ بِرَبّ اِلفَلَق " ہنوز! :: ١

جوشِ جُنونِ عِشق نے آسان کر دیا
وہ کام جو خِرد کے لئے ہے ادَق ہنوز

اُس حُسنِ بے مِثال پہ ناداؔں ہے دِل نِثار
روشن ہیں جِس کے فیض سے چودہ طبَق ہنوز" :: ٢"

(NOVEMBER 22, 2011 - ARLINGTON, TX - USA)


١ :: سورة الفلق - [سورة ١١٣]

٢:: امیر علی خان یسیرؔ کرنوُلی